Největší kolekce RPG ke stažení

Hledáte návod či mapy na nějakou hru? - Diskuze

Vytuhli jsme v nejake hre a nevime jak na to? Predchozi klub nam nepomohl nebo proste nejsme dost vytvrdli na to vyresit to vlastnimi silami? Vitejte v klubu odpadliku, kteri hledaji konretni navod, mapy, rady.
Vkládání příspěvků do diksuze je momentálně zakázáno.
Reagovat
davesade | 2006-01-22 16:08:28
zaksam : Zmáčknu START a v menu je položka SAVE. Ta podle tradic Zelda her neukládá ale momentální stav, ale vždy stav na začátku questu / dugeonu. S tebou je to fakt vážný čéče ;).
Reagovat
zaksam | 2006-01-22 15:27:07
ahoj. hraju na game boy advance hru legend of zelda the link adventures. mam docela zavazny problem. potrebuju poradit jak se to uklada. nevi to nekdo?8)
Reagovat
davesade | 2006-01-14 23:03:30
pepa : Tady jich několik máš:
http://www.gamefaqs.com/portable/gbadvance/game/920670.html
Reagovat
pepa | 2006-01-14 19:54:45
hledam navod na legend of zelda minish cap
Reagovat
Kein | 2006-01-09 21:36:19
Mno tak treba GTA SA bylo v radu tydnu ze :D
Reagovat
davesade | 2006-01-08 10:10:54
KOTOR 2 - to to ještě nevzdali? To jsou lamy ;).
Reagovat
Geralt | 2006-01-08 00:03:05
No je tam textu tuny, to jo. Ale aspon ty texty jsou bez odkazu, linku atd :)

Ostatne KOTOR II se taky preklada uz nejakej ten mesic, mozna rok? :)
Reagovat
davesade | 2006-01-06 16:33:10
Geralt : A to je podle mne DeusEx ještě málo ukecanej. Co třeba nějaké libovolné japan RPG? To bych s překladem asi nepřežil.
Reagovat
Geralt | 2006-01-06 14:32:54
davesade - ale dobre - vetsina her nema tolik textu jako Deus Ex.
Reagovat
Geralt | 2006-01-06 14:32:29
Aha.. no Morrowind je priklad hry nepratelske vuci prekladu :) Kdyby to udelali opravdu jako link (tj. neco jineho je link a neco jineho to co se zobrazi) tak nebyl problem :)

Davesade - krome komiksu to pravda bylo mluveny, ale kdyby tam titulky byly tak toho bylo docela dost.
Reagovat
Kein | 2006-01-05 21:37:51
add.: v morru byl problem ze v textu bylo neco jako "hypertextove odkazy" (klikls na slovo v textu a od toho se odvijel dalsi dialog) coz se prekladatelum moc nepovedlo tagze nektere questy se nedaly udelat jen pres prikazovy radek addquest nebo tak nejak morra sem uz nehral tak 3mesice zpatky :D tagze morr v CZ ani nezkousim :D
Reagovat
Kein | 2006-01-05 21:33:44
jj preswne dabing mi kazi hodne dojem..ale titulky pouzivam... kazdopadne ja hral Mafi v EN a na ceskou verzi sem si nemnohl zvyknout
Reagovat
davesade | 2006-01-05 16:40:52
Max Payne měl nějaký text? ;)
Reagovat
Geralt | 2006-01-04 19:26:32
To je tezke, obecne si ale myslim, ze hry nedabovat, nicmene titulky cesky ano.

Nechapu, proc vetsina vyvojaru nechce udelat titulky, ktere je mozne snadno editovat a tak zpristupnit hru i jazykum, ktere nejsou bezne podporovany. Nebo jeste lepe moznost udelat DALSI titulky a pridat je ke stavajicim, takze si clovek muze vybrat zda chce puvodni ENG text nebo preklad. Chapu ze u nekterych RPG her typu morrowind je asi problem kvuli kvantu textu, ale vetsina her nepresahuje mnozstvi textu co mel Max Payne :) Kdyz by podporovali externi titulky, tak maj vyssi prodej v dalsich zemich bez vlastniho pricineni...

Ale dabig je vzdy des, snad jen pro mensi deti...
Reagovat
davesade | 2006-01-04 19:00:41
Už tady proběhl flejm o tom, jestli CZ nebo ENG, ale prostě CZ kazí atmosféru, takže se raději obložím slovníky než to hrát česky ;).
Předchozí strana | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | Další strana

Firefox 2 Přidej RPGhry.cz na Seznam AddThis Social Bookmark Button
© RPGhry.cz, Všechna práva vyhrazena | Kontakt: info@rpghry.cz
Doporučujeme: BezvaData.cz - váš server pro sdílení dat